Wednesday, February 01, 2012

Be natural













I can not deny what I feel.
It's not necessary to lie to myself.

感じたことに嘘はつけないし...ごまかす必要もないんだな。

Sunday, January 22, 2012

Into the white light..













Our moments turn into memories so fast, and then the memories, good or bad, gradually fade into the white light... On the one hand, memories are too beautiful to let them go, and on the other hand, they are too painful to hold even for a second. However, in either case, they fade into the white light, which is warm, peaceful and positive. I don't know how to describe my feelings, but I felt like everything is all right. There's no worries in this world.

瞬間瞬間の出来事はすぐに記憶に変わり、その記憶は良いものであれ悪いものであれ、徐々に白い光の中にうっすらと消えていってしまう...。素晴らしくてなかなか手放せないものだったり、ほんの一瞬たりとも抱えていたくないものだったりするけれど...どちらにしてもやがて白い光の中に消え入ってしまう。その光は暖かく穏やかで...うまく説明できないけれど...すべて問題ない、大丈夫。そんな気がした。この世に心配するものなど何もない。

Monday, January 16, 2012

Cat













It has been almost two years and three months since my cat Nyan passed away. I didn't feel like having another cat somehow. I felt Nyan was too special to me(I still feel he is). However, my husband(he was not such a cat fancier before..) and my daughter have been asking me if we have another one. Then my feelings have been changing little by little. More than anything, it was when I happened to hold the cat which one of my friends had asked me to have that I was sooo tempted. Since then, my feelings have changed a lot. Maybe...we will have another cat(s) within this year...if given the opportunity:)

ニャンくんが逝ってしまって、約2年と3ヶ月が経ちました。ニャンくんへの想いが特別すぎて、なかなか新しい猫ちゃんを飼う気にならないでいたのですが、夫(以前はそんなに猫に興味を持っていなかった人なのに)や娘から「猫、飼わないの?」と言われ続け、少しずつ気持ちが変化してきてしまいました。何より、ご近所で里親を探しいるお友達がいて、先日たまたまその猫ちゃんを抱っこしてしまってからはいけません^^; 今年のうちに新しい猫ちゃんを飼うことになるかもです。もし機会があったら...ですけれど^^

Thursday, January 12, 2012

Come and go...












The light of the last sunset glanced across the calm sea and the smooth beach. It was too gentle and warm to let it go... 

Wednesday, January 04, 2012

Part of the ocean

















My days have passed gently.  I feel grateful to be alive and enjoy new year's days with my family, in the warm room. While my heart aches when I think about people who lost their houses and families and people who still don't know their future directions.

年が明け、穏やかな日々を過ごしています。こうして家族と暖かい部屋でお正月を過ごすことができることを本当にありがたく思います。家や家族をなくした方々、今後どうなっていくか不安の中にいる方々はどんなお正月を過ごしていらっしゃるか...思うと胸が痛みます。













I remember a little story in the book of Tuesdays with Morrie.
It goes like this:
”I heard a nice little story the other day," Morrie says. He closes his eyes for a moment and I wait. "Okay. The story is about a little wave, bobbing along in the ocean, having a grand old time.  He's enjoying the wind and the fresh air---until he notices the other waves in front of him, crashing against the shore." "'My God, this is terrible,' the wave says.  'Look what's going to happen to me!' "Then along comes another wave.  It sees the first wave, looking grim, and it says to him, 'Why do you look so sad?' " "The first wave says, 'You don't understand!  We're all going to crash!  All of us waves are going to be nothing!  Isn't it terrible?' " "The second wave says, 'No, you don't understand.  You're not a wave, you're part of the ocean.'" I smile. Morrie closes his eyes again. "Part of the ocean," he says, "part of the ocean. I watch him breathe, in and out, in and out.

Yes. I am Part of the whole. We share everything good or bad.
I will live my life well this year as what I do matters to the whole. Well..having said that...I will enjoy my everyday life naturally:)

『モリー先生との火曜日』という本の中に次のような一節があります。
...「この間おもしろい小話を聞いてね」とモリーは言い出し、しばらく目を閉じている。ぼくは待ちかまえる。「いいかい。実は、小さな波の話で、その波は海の中でぷかぷか上がったり下がったり、楽しい時を過ごしていた。気持ちのいい風、すがすがしい空気ーーところがやがて、ほかの波たちが目の前で次々に岸に砕けるのに気づいた。『わあ、たいへんだ。ぼくもああなるのか』 そこへもう一つの波がやってきた。最初の波が暗い顔をしているのを見て、『何がそんなに悲しいんだ?』とたずねる。最初の波は答えた。。『わかっちゃいないね。ぼくたち波はみんな砕けちゃうんだぜ! みんななにもなくなる!ああ、おそろしい』すると二番目の波がこう言った。『ばか、わかっちゃいないのはおまえだよ。おまえは波なんかじゃない。海の一部分なんだよ』ぼくは笑った。モリーはまた目を閉じる。「海の一部分、海の一部分」息づかいが見える。吸って、吐いて、吸って、吐いて...(別宮貞徳氏訳)。
私は全体の中の一部。良いことも悪いことも私たちひとりひとりに関わりのあることなのだと思います。今年も自分なりに正しく過ごして行きたいと思います。全体を良くしたいと思ったら、ひとりひとりの行動が重要になってくるのでしょうから...でも、あまり気負わず自然体で、楽しみながら^^

Saturday, December 31, 2011

With love

















What I've learned this year is huge!
I've learned a lot from the disastrous earthquake, from my friends, let alone from the tiny things of my everyday experience.
I wrote that "our consciousness creates our world" on the end of last year and I feel that's really right. Our consciousness even can change the world!   Living our own life faithfully and wishing for the world peace strongly will change the world for the better. In a way, we have a responsibility for our life and for the world.
The earthquake this year showed us that life, in fact, is simple. We just make it complicated. We are all the same, we are all full of LOVE at our core!  I convinced that when we had a huge love from all over the world on 3.11 earthquake. The above photo is LOVE from French girl Agathe who is one of my blog friend,Valerie's daughters.(now I see Valerie my real friend:))  We can connect with people beyond countries, with love, if once we have a conscious desire!  We can create a peaceful world without war, just simply by using LOVE.
I really thank you to all my friends for being there..

今年得たものはとても大きかったです。日々の些細なことからはもちろんですが、3月11日の震災やお友達の人生を通して、たくさんのことを学びました。昨年の暮れにこちらに書いたことですが、「意識が世界を創る」というのはほんとうだなぁと改めて思いました。意識で世界を変えることさえできるのだと思います。自分の人生を誠実に、そして世界が平和になることを強く願って生きて行けばきっと世界を変えることができる。。。ある意味私たちには自分の人生にも世界にも責任があるということなのですね。あの地震が、人生ってほんとうは単純なもの。私たちが複雑にしてしまっているだけなのだと改めて気づかせてくれたような気がします。私たちは根底ではみな同じ。あふれる愛そのものなのだと...地震のとき世界中の人たちが見せてくださった愛で確信もしました。上の写真は、3月11日の地震のときに、ブログを通してお友達になったヴァレリーさん のお嬢さんが描いて送ってくれた愛いっぱいの絵です^^ つながりたいと強く意識しさえすれば、国境を越えてつながることはできるのですね。愛を込めれば平和な世界をきづくことはできる...そう思います。出逢ったすべての方に今年も感謝です。一年間ありがとうございました。

Saturday, December 24, 2011

Stras and Cranes

















I crocheted stars, folded paper cranes, strung beads, praying for people in the disaster area and world safety and peace.. and decorated my small Christmas Tree with them...

今年震災で被害を受けた方々や世界の安全と平和を願いながら...星を編み、おりがみで鶴を折り、ビーズをつなぎ、小さなクリスマスツリーに飾りました^^

Tuesday, December 20, 2011

Bare trees and Camellia trees



It's already late December. Deciduous trees have shed their such colorful leaves  and been showing their beautiful bare branches. While Camellias add bright red / pink / white colors to the monotony of winter. In Japan, people use Camellia trees as a hedge. In my tiny garden, Camellia flowers are in full bloom now. Bare trees and blooming camellias...Each  plant has a different peak season. Every single thing in this universe plays a unique role for balance, and connects each other. So do we:)

もう12月も後半。あんなに色づいていた木々の葉も落ち、あの、きらきらした裸ん坊の枝があらわになってきました。そんな中、道々、垣根として植えられた赤やピンク、純白の山茶花が冬色になっていく街に彩りを添えています。我が家の庭の山茶花も今満開。それぞれにピークを迎える季節が違うのだとあらためて思います。ただ存在するだけでちゃんとそれぞれの役割を果たしてる...。私たちも同じですね。^^

Wednesday, December 07, 2011

Knitting













Finally, I've finished knitting the blue cardigan. It took months to finish it. I had started knitting it before the earthquake, then, after the earthquake, I didn't feel like knitting until September. But...well, now that it has been completed, I like it anyway. The number one reason is that the yarns are hand-dyed using plant-dyes.  Besides, it's light and  possible to wear in many ways (at least two ways, short and long).   I crocheted a broach with some pieces of yarn as well :) I already have some interesting plan for next knitting. It's a bit of challenge for me:)

やっとブルーのカーディガンが完成しました。
3.11の地震前に始めて、その後やる気をなくし、9月頃ようやっと再開したのでした^^; ずいぶんかかってしまいましたけれど、出来上がってみると結構気に入っています。何より草木染めの糸を使っているので、それだけで気持ちいいです^^それと...軽いですし何通りにも着れるので。。。おまけとして半端の糸でブローチも編みました。
次はちょっと挑戦しようと思っていることがあります♪

Tuesday, November 29, 2011

Persimmon fruit and Chrysanthemums













The persimmon fruit in my parents' garden is just ready to eat. I have been picking some of the ripening fruit since the middle of November, little by little. Last weekend, I picked most of the fruit and trimmed the trees for my parents.
Under the persimmon tree, there are chrysanthemums in full bloom now.  Some of the chrysanthemums were snuggling against the trunk of the persimmon tree, which looked so cute in the warm sunshine to me that I took a picture.













11月に入って実家の柿が食べごろになってきましたので、少しずつ熟した柿を取り始め、先週大方取り終えました。伸び過ぎた枝も両親に代わって少し剪定しました。柿の木の下には、白い菊が植わっているのですが、柔らかな陽射しを受けた菊の花が柿の木に寄り添う姿が何だか可愛らしかったので写真を撮りました。

Friday, November 25, 2011

One sunny day

It was a sunny day yesterday.
The sunshine was soft and warm for late November.
I really appreciated the moment, the comfort from nature.

In the world today, everything is complicated, and we don't know what will happen tomorrow and sometimes it is not easy to live according to nature, yet the surest way to cultivate a zest for living is to obey natural laws...I thought like that walking in the sunshine yesterday.
昨日はよいお天気でした。日差しも晩秋にしては柔らかくとてもあたたかでした。とてもありがたいことです。今世の中、いろんなことが複雑になってしまっていて、明日何が起るかもわかりません。自然に添った生活はときに難しく感じることもありますけれど、それでも...自然の法則に従った生き方が一番なんだと、あたたかなな陽射しの中歩きながら思いました。

Thursday, November 17, 2011

Strength



                   I love the moss on the trees.



                The trees look deep and strong.

Wednesday, November 09, 2011

Thinking of you...













ダイジョウブ?
いつも思ってます。。。

Thursday, November 03, 2011

Retail shops




















The above photo is an old fashioned specialized geta(wooden clogs) shop. These kinds of retail shops have been driven out of business by large-scaled shopping centers. To me, they have charm and character though. I love visiting the shops where I can feel "craftsmanship" and also "time and space". Unfortunately, I don't feel the same way when I go to trendy shopping malls. They all look the same and I feel something boring instead. I feel this way maybe because too many trendy malls have been built here and there in recent years. Also..I somehow feel we are losing something important...

写真は昔ながらの下駄専門店ですが、こういったお店、最近では大型店舗に押しやられて少なくなりました。時代の流れでしょうけれど。でもどこか味わいがあっていいなと思います。細々とでも職人さん魂の感じるお店とか、「時」の積み重ねをしみじみ感じるようなお店が好きです。残念ですが、最近流行の大型ショッピングモールではそんな感覚を味わえません。なんだか私には味気なく感じてしまいます。皆同じように見えて。たぶん同じようなモールがあまりにもたくさん建てられ過ぎたからでしょうか。それに、何か大事なものを失っていくような...ちょっと心が渇く感覚がしてしまいます。

Saturday, October 22, 2011

Praying Mantis and Zen-frog



The other day, I met a praying mantis at a park.   He(she?) was  sensitive to my movement.  I was too big for his meal though...  I wonder how I looked in his compound eyes..(..I still want to have a nice camera with a macro lens..to see his eyes.)
By the way, I find the name "praying mantis"is interesting.  It seems its name is for their stance. Do they pray before eating their "prey", I wonder?:)



Also, I met a frog sitting calm at the corner of an old house. It was like he(she?) had been sitting there for ages in order to achieve enlightenment.  So I call him Zen-frog. :)

I don't know how to describe my feelings,  but I get encouragement when I see small creatures and see their uniqueness.  It is not only human beings who live in this world.  Sometimes they show me a different perspective of the world.

*******
Well...my mother has been in a bit negative mood again..  I always hope she sees things from a different way...
Hummm..I find it's really hard to change her root thought though (maybe never possible).
Perhaps, in order to see things from a different perspective, we need meditation like that zen-frog, I suppose:)

The water lilies (Suiren in Japanese) are still there at the park.



写真は先日公園にいたカマキリ君とカエル君です。カマキリ君のあの動きの察知能力ってすごいですね。まぁカマキリ君の食事にしては私は大きすぎですけれど^^;ぐびっと首が動いたのが面白かったです。あの複眼の目に私の姿はどんな風に映っていたのでしょう。(あぁ、やっぱりマクロのレンズのついたカメラが欲しい...複眼の様子とかもっとよく見てみたいです)ところで、英名のpraying Mantisですが、pray=祈るという名がついてるが面白いなぁと思いました。確かにあの前足は祈っているようにも見えなくはないけれど....^^; 獲物(=prey)を食べる前にお祈りしてからいただくのかしら...^^; カエル君は静かに古民家の柱の隅のところでじ〜っとしていました。色といい...なんだかもう何年も悟りを開くためにそこに居たかのような感じでした。なので、禅フロッグと名付けました^^ どう説明したらよいかわからないのですが、こういった小さな生き物を見るたびにどこか元気をもらえます(確か以前も書いたことですけれど)。この世界に住んでいるのは人間だけというわけではないのですよね。彼らのユニークな姿とか見てるともっと大きな気持ちになれるというか...何か違う視点を教えてもらえるというか...。 このところ、母がまたネガティブになってしまっていて、何とか違うものの見方とかしくれないかなぁと働きかけてるのですが、人の根本的なものの見方とかを変えるの難しいですね^^; たぶん他人には不可能なことなのかも。自分の内側を自分で内観した上でないとなかなかその見方は変わらないかも...禅フロッグ君みたいに内観しないと^^;

Wednesday, October 12, 2011

One sunny day


I had a small car accident the other day, and I had to take my car to the sheet-metal plant which is located about 30minutes by car. A man at the sheet-metal plant recommended me to take a bus to the nearest station when I go back, as it takes about an hour by foot, but  I chose walking. Walking is comfortable on a sunny day. I could find sweet small things on my way. I stopped off at a temple. There, I met a stray cat and spent some time and enjoyed lovely autumn sunshine with him(her? I don't know). It was a sunny autumn day. (more photos "here")

先日、軽い接触事故を起こしてしまいまして(x_x) それで車で30分ほどの板金工場に車を預けに行きました。帰り、最寄り駅まで歩くと一時間ほどかかってしまうので、板金工場のご主人さんはバスをすすめてくださったのですが、歩くことにしました。お天気でしたし^^ いろいろなものに出逢えましたし、歩くのはいいものですね。途中寄ったお寺では野良猫くんと会ってしばらく秋の日差しを一緒に楽しみました。"こちらにもちょっと野良猫くんの写真あります"

Tuesday, September 27, 2011

September 25.













Following the equinox, everything is suddenly enfolded by the autumnal air.  The day gets shorter.  In the evening, the sky changes its color to golden orange and cobalt blue, then the colors fade into dark gray clouds, faster than summer days, which makes me feel a bit melancholy...
In such a season, she came to my life...
It's a bit funny feeling and I don't know well where it comes from and what it is, but vaguely, I feel I'm free from the ego's idea when I'm with her.  I feel a sense of peace and it's relaxing.

お彼岸を過ぎると急に秋めいてきます。日は短くなるし、夕刻の空を染める金橙色と青色は、夏のころより早く暗い雲の中に消え入ってしまいます。そんな秋の夕空はどこか寂しげ。。。そんなお彼岸のころ娘は私のところにやってきました。どうしてこんな気持ちになるのか、不思議で、何だかよくわからないのですけれど、娘といっしょにいると何となく自我というものをあまり感じなくなって、気持ちがいいのです。平和な気持ち。。。(この気持ち、英語にするの難しい〜。あまりに ”なんとなく” すぎて...^^;)

Monday, September 19, 2011













I was feeling sick last week, as I had caught a cold, but mainly because I was overcome by the heat and humidity. I think I got along with heat much better during August... However, the time is harvest season now. The clouds flow fast high in the autumn sky and the rice fields have turned golden yellow. Looking at the golden rice fields, I can't stop thinking of Fukushima where is rich in nature...What a heartrending it must have been for them to leave such a beautiful home..
Well...considering hazardous nature of nuclear power, I just feel that all nuclear power plants should be eliminated from this world. If there wasn't the nuclear plants accident, the recovery from the earthquake would have been much easier. If we really had been aware of the dangers of nuclear power generation or had thought about it more seriously and acted to prevent....we could have avoided the construction of NPP(at least it would have been less..) and could have used natural energy sources instead. We have a responsibility for allowing the construction... I just hope more and more people will unite in their opposition to NPP and will be accepted as one of the means of expressing our opposition, and not be viewed as a special or a weird movement...

先週はちょっと風邪をひいたこともありましたが、蒸し暑さにやられました。なんだか8月中のほうが暑さとうまくやっていたような気がします。でも、もう季節は収穫の時を迎えています。雲は姿を刻々と変え秋空を流れて行きますし、田んぼも黄金色に色づいています。そんな黄金色の田んぼを見ていると、どうしても福島のことを思ってしまいます。自然豊かな福島...そこをどうしても離れなければならなかったなんて...切ないですよね。
原発...どれだけの危険があるかを考えると、やっぱりこの地球上にはあるべきものではないと思えてならないです。もし原発事故がなかったら地震後の復興はもっと早かったでしょうに。今までほんとに無知だったと反省しています。もっと原発に真剣に向き合って建設に反対していたら...もっと自然エネルギーの開発を進めることができたかもしれません...。私たちにも責任の一端があるのだと思います。今からでも原発に反対の意思表示をしてくれる人たちがいっぱい増えてくれたらいいなと思います。その意思表示が自然な行動という風に社会で受け入れられればいいのに。。とも思います。

Tuesday, September 06, 2011

Scent of autumn rose...
















Having been stopped by the wafting sweet scent,
I found a tiny rose, an autumn gift from nature.
It has brought me a sense of joy and wonder in being here.

Friday, September 02, 2011

Okura flower















Finally, I succeeded in taking a photo of Okura flower!
It's difficult to take a picture of it, because each okura flower blooms just only one day, opening in the morning and fading as dusk draws near. However, the flower is beautiful and its pure pale yellow petals are like butterfly wings. So pure...

やっとオクラの花の写真が撮れました。朝、花ひらいたオクラの花は夕刻には閉じてしまうんです。咲いている時間がこんなに短いとは...^^; でも、とてもきれいです。薄くて澄んだ黄色い色をした花びらはまるで蝶の羽みたいです。ホントに楚々としてきれいです^^

Tuesday, August 30, 2011

LIFE311















It has been nearly six months since the earthquake occurred.
The disaster victims who lost their houses have gradually moved into temporary housing, it is said.
By the way, the grey color has been my concern about the temporary housing. It's depressing when I think of living there. Sadly, I don't think that the victims are able to get their own houses soon.  So a bit brighter color that make them relax would be better.  Also, it would be nice to have a shared flower garden or vegetable garden where people can come together and share their problems.  Hopefully, it will at least help to prevent them from isolation and solitary death, I suppose..
While thinking like this, I happened to find an earthquake disaster support project, called "LIFE311" by "more trees organization", founded by Ryuichi Sakamoto, a musician and a representer.  They offer wooden temporary houses using domestic timbers to the people living in the disaster area. (Please go "LIFE311" and see more information). 
Wooden temporary housing sounds nice.   By nature, we all want to connect with "living things", and want to share our love, I wonder, and wooden house might be able to satisfy our own neediness... 

あの地震からもう6ヶ月近くが経ちました。家を失って避難所生活をされていた方々も徐々に仮設住宅へ入居しているようです。ところで灰色の仮設住宅のことですが、ずっと気が滅入る色だなぁと思ってきました。仮設住宅を出て自分の家で暮らすというのも、残念ですがすぐにできるわけではないのですから、住んでいる間は気持ちの安らぐような色の家だったらいいと思います。それに、共有できる花壇とか家庭菜園とかがあってもいいかなとも思います。そういう共有の場所で悩みを含めいろいろなことをわかち合えれば...そしたらひとりぽっちを感じて自ら命を断つということも、少しは防ぐことができるかもしれない。そんなことを考えていたら、先日、"LIFE311"という災害地支援プロジェクトの存在を知りました。あの坂本龍一さんが代表の"more trees"という森林保全団体が立ち上げたもので、被災地周辺の地域産材を活用した木造仮設住宅を被災地に暮らす人たちとともにつくるというものだそうです。うまく説明できないのですが、人間って本来「いのちあるもの」と繋がっていたいとか、愛を分ちあいたいとかいう気持ちがあるではないでしょうか。。木の家ならそんな気持ちもちょっとは満たされるかもしれないなと思いました^^

Sunday, August 21, 2011

Colorful

















The rain has brought the coolness here. 
Motivated by the temperature, I restarted crocheting my blue cardigan left undone for months because of lack of energy after the earthquake, together with the busy days in June and July.  I am rushing to finish it now anyway:)
The other day, I found the above colorful book, which is what I imaged for a wall hanging that I wanted to make when I first started crocheting. (And my idea was that each crochet is detachable and able to wear, according to the day's feelings.)
As for color, by the way, I think it is one of the mirrors that reflects its own culture.  The image of Japanese color is monotone or dusky, while it's colorful and vivid for western countries. I love Japanese Wabi-Sabi and Iki(chic) color world, and I rather choose something monotone for my clothes, but after visiting western bloggers sites and enjoying their amazingly creative works, I have been attracted to the colorful-colors.

雨が降ってずい分涼しくなりました。涼しいとまたかぎ編みなどがやりたくなります。地震のあとは編む気にもならなかったし、6月と7月は忙しくてその時間も持てなかったので、3月に始めた水色のカーディガンは完成もせずそのままでした。でも、また編み出したところです。早く終わらせてしまおうと今頑張ってます。上の写真は先日見つけたかぎ編みのパターンの載った本なのですが、かぎ編みを始めたころ、ちょうどこんな感じの作品を作って壁にかけたいなぁと思っていました(私の考えていたのは、それぞれのお花は取り外し可能で、その日の気分で選べるというものでした^^)そういえば、色って、それぞれの国の文化を反映してるなと思います。日本の色のイメージって、どこか抑えた感じの色ですが、西洋のイメージはとても色鮮やか。私は日本のあの侘び寂びや粋の色の世界が好きで、服を選ぶときもどちらかというと抑えた色を選んでしまいますが、海外のクリエイティブなブロガーさんたちのカラフルでとても素敵な作品を見ているうちに、鮮やかな色もいいなぁと思うようになりました^^

Monday, August 15, 2011

mini-pumpkin

This is my mini pumpkin, first fruit. I'd been wondering if it was ready to eat or not...but yesterday, I picked it and cooked it.  The size was just only palm size, and I saved a half of it for my parents as this is my first pumpkin fruit.  So what I ate actually was just a quarter (another quarter was for my husband), though.  I ate it with my other vegetables (green peppers, eggplants, and Okura) with gratitude.  Since the earthquake, I've felt thankful to be able to eat, even thankful to be able to get sweaty:)  I feel deeply these days that we've come to this world to experience and enjoy both good and bad.
食べごろかどうかしばらく迷ったのですが、写真の状態で、ミニパンプキンを初収穫しました。手のひらサイズで小さいし、半分は(初物ですので)両親にも味わってもらおうと残したので実際に口にしたのは4分の1だけですけれど^^; 他にも収穫したピーマンとなすとオクラといっしょに、多謝、多謝といただきました^^  おいしかったです。3.11の地震後は、食事のたびにホントにありがたい気持ちいっぱいでいただきます。汗をかけること自体、なんだかありがたい^^;  私たちはいろんなことを経験し、味わうために生まれてきたのだなぁとしみじみ感じる今日この頃です。

Thursday, August 11, 2011

Feeling cooler




















It has been very hot and humid these days.
Yesterday, a lot of people were hospitalized due to heat stroke...It was another hot day today.
Since the earthquake, people have been trying all kinds of things to produce "feeling cooler", for power saving as well.  For example, recently, it has become very popular to grow leafy plants to shade windows from the sun.  Sudare(Bamboo blinds) and Furin(wind chimes) are also popular now, which are the ways that people in the past devised to stay cooler in the hot summer days.
I am trying things to feel cooler too:)  In addition to them, I use glass plates or bowls to serve the meals during the summer.  In my garden, I grow some cool looking flowers.  Visually, they help us to feel some relief from the heat.

このところ蒸し暑い日が続いています。昨日はたくさんの方が熱中症で病院に運ばれたそうですね。今日もそんな暑い日でした。最近、節電のためにも、多くのご家庭であれこれ涼しさの工夫をこらしていますよね。緑のカーテン、あちこちのご家庭で見られます。昔、涼を演出するのに使われたすだれや風鈴も今また大人気です。私もちょこっとやってますよ^^すだれや風鈴も楽しんでますが、他にも...食事にガラスの器を使ったり、庭に涼しげな花を植えたり。。。目で涼しさを感じています^^

Thursday, August 04, 2011

It's August now..




















It's August now.  My hydrangea has lost its color and been dried, yet it's still beautiful!
Well...The months of June and July were extremely busy months for me.  Now, I really feel tired all over, and can't move well.  However I do happen to think of the earthquake victims! Their tiredness and anxiety must be huge, compared with mine.  I also have friends who have taken care of their mother and father and a friend who has fallen sick... This summer must be tough for them. 
I  can't do much...but they are all in my prayers.

もう8月。庭の紫陽花は色があせて乾燥してしまいました。でも...それはそれで素敵です^^
6月と7月はとっても忙しい月でした。8月に入ってからどっと疲れがでてしまった感じで体が動きません。それにしても...被災地の方々の疲れと不安を思うと胸が詰まります!私のとは比べものにならないくらいの大きさでしょう...。私にはお母様やお父様の看病をされているお友達、ずっと体調を崩しているお友達がいるのですが、彼女たちにとっても辛い夏です。ほんとに...(思うことしかできませんが..)早く状況がよくなりますようにといつも思っています。

Tuesday, July 12, 2011

My vegetables













I have grown summer vegetables at the corner in my garden I made two years ago. This year, I planted seedlings, not in planters, but directly into the soils.  Now they have grown denser and bigger.  I planted three eggplant seedlings, one molokheiya(Jew's mallow) , three okras, paprikas(red and yellow), one green pepper, and two Shishito peppers, and one small pumpkin.
I grow some other herbs in some pots and planters, but I feel these summer vegetables are more cheerful. I have already harvested the first two eggplants.   Every day, I find something new and get encouragement from this corner as well as other flowers in my tiny garden:)  Right now, I'm really looking forward to seeing okra flowers ♪

今年も夏野菜の苗を植えました。2年前に設けた野菜コーナーに、今年はプランターではなく地植えにしました。なすを3苗、モロヘイヤ1苗、オクラ、パプリカ黄色と赤を1苗ずつ、ピーマン、ししとう、それと小ぶりのカボチャ。なすはすでに2個いただきました^^ 他にもハーブものを鉢に植えていますけれど、地植えにしたこの野菜たちの元気には負けます。庭に出ると他の草花からはもちろん、日々元気に育つこの夏野菜からも新しい発見と元気をもらっています。今とても楽しみにしているのはオクラの花です♪

Thursday, July 07, 2011

Balloon flower













It has been hot and humid here.  The balloon flower in my tiny garden is soothing!
When I come home and before I open the front door,  I see its purple color and star shape at the back of my garden.

I realize that I have been enchanted by the beauty and uniqueness of each flower. They also have the beauty in each stage; I mean seeds, buds, and so on.
By the way, the Japanese name of this flower is "Kikyo". It is said that the name is derived from the Chinese medical plant "Kikkou", and the Chinese name is derived from its hard and straight root which is used for the medicine. 
On the other hand, the English name of this flower is "balloon flower". The bud just before it opens is exactly like a paper balloon:).

蒸し暑い日が続いています。そんな中、家の裏庭に咲いている紫色の星形の姿に癒されています。帰宅すると奥のほうで出迎えてくれているかのような気がします^^
最近、植物ってホントにそれぞれ特徴があって面白いなぁと実感してます。この桔梗もそうですけれど...それぞれの成長段階もまた面白いと思います。蕾も咲き方もいろいろです^^  ところで、桔梗の名前は中国の薬草の名前から来ているそうでね。中国ではキチコウとか読まれるみたいですが、漢名はその硬くてまっすぐな根っこに由来していると、語源辞典に載っていました^^ (漢字でまっすぐの意味の字は梗直と書くようです)漢方薬としてそのまっすぐで硬い根っこが使われるそうです。英名ではというと、面白いなと思ったのですが、花開くほんの少し前の蕾がまさしく風船のようなのですね♪で、その様子とぴったりのバルーンフラワーです!^^

Tuesday, June 28, 2011

Talking to myself


Center yourself.
Be honest and simple.
Do your best.
That's the best way to go...

Wednesday, June 22, 2011

Hydrangea













Flowers in season make the garden so fresh.
Hydrangea in my tiny garden is in full bloom now, which was a bit later than usual.  Through centuries, a variety of hydrangeas have been developed, but I love a classic one, especially pale purple color :).  Softly-colored purple flower gives me a sense of generosity, and I feel calm whenever I see it.

四季折々のお花っていいなぁと思います。
我が家の庭の紫陽花は少し咲くのが遅れて、今満開です。最近では、いろいろな種類がでまわっているけれど、やっぱり昔ながらのものが好きです。優しいうす紫の色がとても寛容に見えて...何だかほっとした気持ちになります。

Tuesday, June 14, 2011

Persimmon leaves

Just outside my parents' house, there is a persimmon tree 
and it has reached the balcony. 
Every year around the first week of May,
 the fresh young leaves are beautiful.
I love the sunshine through the fresh green leaves.
実家に柿の木があるのですが
今、二階のベランダにまで成長していて
毎年5月のゴールデンウィークのころになると
青い若葉がとてもきれいなのです。
この若葉に透けた陽の光を見るの、大好きです。

I wonder why I didn't notice the flowers before!
The yellow flowers are so cute!
今までなぜだか気づかなかったのですが
柿の、黄色の花って可愛いのですね。

When they finish flowering,
お花が咲き終わると

They produce fruits...
The fresh green leaves soothe my parents' hearts, 
especially, my mother seems to get encouragement 
every morning.

I enjoy the full circle of persimmon's life;
budding, flowering, and fruiting...
We really love persimmon tree :)

実をつけます。
柿の若葉は両親の心を和ませてくれるし
(特に、母は毎朝元気をもらっているようです)
私も...柿の一部始終を見守れるし。。。
ほんとにありがたいのです。